GermanHeretic hat folgendes geschrieben: |
"die nach oben offene Richterskala" - Gibt es eine Richterskala, die nicht nach oben offen ist? Morgen werden es 27 Grad auf der nach oben offenen Celsius-Skala. Genauso richtig, genauso unsinnig. |
GermanHeretic hat folgendes geschrieben: |
Worte, die wie englisch aussehen, es aber gar nicht sind: "Handy", |
GermanHeretic hat folgendes geschrieben: |
"Sinn machen" - Ist eine Rückübersetzung von "to make sense", was auf deutsch immer noch "Sinn haben", "Sinn ergeben" oder "sinnvoll sein" heißt. Ich frage dann schonmal gerne: "Wieviel Sinn darf's denn sein? Zwei Pfund?" |
Zitat: |
"wir müssen das kommunizieren" - s.o. von "to communicate something". Kommunizieren ist im Deutschen immer noch ein intransitives Verb. |
Zitat: |
"(ein Konzept) umsetzen" - Einen Blumentopf kann man umsetzen, Konzepte werden immer noch in die Tat umgesetzt. Oder dürchgeführt oder realisiert oder verwirklicht oder... |
Zitat: |
"die nach oben offene Richterskala" - Gibt es eine Richterskala, die nicht nach oben offen ist? Morgen werden es 27 Grad auf der nach oben offenen Celsius-Skala. Genauso richtig, genauso unsinnig. |
Zitat: |
"die Bewohner des Dorfes wurden evakuiert" - Aua, tut das nicht weh? Man kann ja das Dorf evakuieren, d.h. menschenleer machen, aber die Menschen? |
Zitat: |
Worte, die wie englisch aussehen, es aber gar nicht sind: "Handy", "wellness", "talkmaster". (Korrekt eng.: "mobile" oder "cellular phone", "well being","chat-show host"; korrekt dt.: "Mobiltelefon" (Puristen sagen auch "tragbarer Fernsprecher"), "Wohlbefinden", "Moderator" (Puristen sagen auch "Gastgeber (einer Fernsehsendung)")) |
Zitat: |
Plus alle Anglizismen, mit denen sich bullshit-bingo (sic!) speilen läßt, sowie sämtliche buzzwords, um mal ein buzzword zu nennen. (global player, task force, committen (komitten?, kommitten?), ...) |
Shadaik hat folgendes geschrieben: | ||
Es gibt auch Erdbebenskalen, die nicht nach oben offen sind. Daher dieser Hinweis. |
Zitat: |
Mit Ausnahme von "Global Player": Wo hast du die Liste denn her? Nichts davon wird regulär im deutschen verwendet. na gut (Okay), vielleicht noch bullshit. |
Sanne hat folgendes geschrieben: |
Wer einen Anglizismus als Nickname und eine lateinische Signatur hat, sollte wirklich schleunigst was für den Erhalt der deutschen Sprache tun
|
Svantevit hat folgendes geschrieben: |
Superlative - "einzigste" anstatt einzige
|
GermanHeretic hat folgendes geschrieben: | ||
Oh ja, den habe ich vergessen. "am optimalsten" ist auch gut. |
berndbleifuss hat folgendes geschrieben: |
...
Das waren meistens Mädels aus sonstwoher, Brasilien und Peru usw, mit minimalsten Deutschkenntnissen. ... |
GermanHeretic hat folgendes geschrieben: |
Mit Latein kann man immerhin eine humanistische Bildung vortäuschen, |
Sanne hat folgendes geschrieben: | ||
Weiß jemand, warum Lateinunterricht "humanistisch" genannt wird? Oder was ein humanistisches Gymnasium ist, bzw warum die so heißen? Sind Lateiner humaner als andere Menschen? |
frajo hat folgendes geschrieben: | ||
es gibt schon, und gerade im netz, immer wieder schönste beispiele von sprachkritik, die manchmal unwiderstehlich einladend daherkommen, wie dieses aus den heise-7-tage-news:
so einer bittet doch geradezu um eine watschn. |
frajo hat folgendes geschrieben: |
ich schätze mal (habe mich aber nicht abgesichert), daß darunter - etwa im sinne humboldts - das ideal einer umfassenden bildung zu verstehen war. und dazu gehörte selbstverständlich auch latein und altgriechisch. |
Sokrateer hat folgendes geschrieben: | ||||
Was genau hast du denn dran auszusetzen, außer am Inhalt? "Minimal" ist in der Umgangssprache nicht äquivalent mit der Bedeutung des Begriffs in der Mathematik. Da macht die Steigerung durchaus Sinn. Das Gleiche gilt für "optimal". |
wissen.de hat folgendes geschrieben: |
humanistisches Gymnasium
altsprachliches Gymnasium ein Gymnasium mit Latein und Griechisch als Hauptfächern. |
Sanne hat folgendes geschrieben: | ||
Weiß jemand, warum Lateinunterricht "humanistisch" genannt wird? Oder was ein humanistisches Gymnasium ist, bzw warum die so heißen? Sind Lateiner humaner als andere Menschen? |
Kathodenstrahlröhre hat folgendes geschrieben: |
Es passt zwar nicht ganz hierher, da es eher Schrift- als Sprachgebrauch ist (das ist ja gerade das komische, im Sprachgebrauch wird dieser Fehler nie gemacht), aber ich wollte es einfach mal loswerden:
Die das/dass Regel. Eigentlich die einzige Sache, die mir beim Lesen fast täglich auf die Nerven geht(sonst bin ich da sehr tolerant). Es ist mir dabei komplett egal, ob man dass oder daß schreibt, es zählt die Unterscheidung, die oft nicht mehr gemacht wird. Ich meine, es ist doch soo einfach. Eigentlich die einfachste Regel der Welt, man muss dazu nicht mal irgendwelche Grammatikregeln kennen, da es genauso ausgesprochen wird, wie man es schreibt. Früher eigentlich nie gesehen, scheint es heute in Mode zu sein, das schöne Wort "dass" (oder daß) nicht mehr zu benutzen, sondern immer nur "das" zu schreiben(umgekehrt ist es sehr selten der Fall). Wie oben erwähnt ist es so einfach, dass man eigentlich nichts falsch machen kann. Was ist es also? Faulheit, die S-taste zweimal zu drücken (bzw. Alt-225) ? Wieso aber werden bei anderen Wörtern doppelte Buchstaben korrekt geschrieben? Nervig ist es deshalb, weil es wirklich eine Sache ist, die das Lesen manchmal erheblich verschwert. Man liest den Satz dann immer so, wie man ihn aussprechen würde, und wundert sich dann über das, was dabei herauskommt. So brauche ich dann manchmal einige Sekunden, bis mein Gehirn das richtig gestellt hat. Und dadurch, dass man es mehrmals täglich liest, wird es auch nicht besser. |
Svantevit hat folgendes geschrieben: |
Bei mir funktioniert das nicht mit Alt-225. Hab ne verflixte englische Tastatur und das Fehlen der deutschen Umlaute nervt auch... |
Kathodenstrahlröhre hat folgendes geschrieben: | ||
Tja, dem einem Freud, dem andern Leid: Ich z.B. komme mit deutschen tastaturen überhaupt nicht klar. Und das ist auch keine Entschuldigung auf einen das/dass Regelverstoß, denn eine s-Taste hat meines Wissens so gut wie jede Tastatur auf der Welt (ausser vielleicht eines asiatische oder sowas) |
Svantevit hat folgendes geschrieben: |
Ich komme ansonsten prima mit meiner 'Qwerty' klar, nur die Umlaute fehlen... |
Kathodenstrahlröhre hat folgendes geschrieben: |
Tja, dem einem Freud, dem andern Leid |
Svantevit hat folgendes geschrieben: |
Bei mir funktioniert das nicht mit Alt-225. Hab ne verflixte englische Tastatur und das Fehlen der deutschen Umlaute nervt auch... |
Code: |
& a u m l ;
& o u m l ; & u u m l ; & A u m l ; & O u m l ; & U u m l ; & s z l i g ; |
Sanne hat folgendes geschrieben: |
Weiß jemand, warum Lateinunterricht "humanistisch" genannt wird? Oder was ein humanistisches Gymnasium ist, bzw warum die so heißen? Sind Lateiner humaner als andere Menschen? |
Svantevit hat folgendes geschrieben: | ||
Btw, der Dativ hat da nix zu suchen - das ist 'Genitivsache'. |
Svantevit hat folgendes geschrieben: | ||
Btw, der Dativ hat da nix zu suchen - das ist 'Genitivsache'. |
DeutscherAbweichler hat folgendes geschrieben: |
"Sinn machen" - Ist eine Rückübersetzung von "to make sense", was auf deutsch immer noch "Sinn haben", "Sinn ergeben" oder "sinnvoll sein" heißt. Ich frage dann schonmal gerne: "Wieviel Sinn darf's denn sein? Zwei Pfund?" |
Zitat: |
"wir müssen das kommunizieren" - s.o. von "to communicate something". Kommunizieren ist im Deutschen immer noch ein intransitives Verb. |
Zitat: |
"(ein Konzept) umsetzen" - Einen Blumentopf kann man umsetzen, Konzepte werden immer noch in die Tat umgesetzt. Oder dürchgeführt oder realisiert oder verwirklicht oder... |
Zitat: |
"die nach oben offene Richterskala" - Gibt es eine Richterskala, die nicht nach oben offen ist? Morgen werden es 27 Grad auf der nach oben offenen Celsius-Skala. Genauso richtig, genauso unsinnig. |
Zitat: |
Plus alle Anglizismen, mit denen sich bullshit-bingo (sic!) speilen läßt, sowie sämtliche buzzwords, um mal ein buzzword zu nennen. (global player, task force, committen (komitten?, kommitten?), ...) |
GermanHeretic hat folgendes geschrieben: |
NAchdem ich mich ja schon erfolgreich (der Anzahl der Antworten nach zu urteilen) über die Rechtschreibreform beklagt habe, tue ich gleiches jetzt mit dem allgemein heute üblichen Sprachgebrauch.
Was ich dabei hauptsächlich bemängele, ist das unreflektierte Nachplappern von zumeist leeren Floskeln, die man aus dem Volksverblödungsapparat #1 aufgeschnappt hat, und die unangebrachte Verwendung von nichtssagenden oder überhaupt nicht passenden Anglizismen, mit denen Manager (sic!) über ihr fachliches Unvermögen hinwegtäuschen wollen. Meine Lieblingsbeispiele sind da: "Sinn machen" - Ist eine Rückübersetzung von "to make sense", was auf deutsch immer noch "Sinn haben", "Sinn ergeben" oder "sinnvoll sein" heißt. Ich frage dann schonmal gerne: "Wieviel Sinn darf's denn sein? Zwei Pfund?" "wir müssen das kommunizieren" - s.o. von "to communicate something". Kommunizieren ist im Deutschen immer noch ein intransitives Verb. "(ein Konzept) umsetzen" - Einen Blumentopf kann man umsetzen, Konzepte werden immer noch in die Tat umgesetzt. Oder dürchgeführt oder realisiert oder verwirklicht oder... "die nach oben offene Richterskala" - Gibt es eine Richterskala, die nicht nach oben offen ist? Morgen werden es 27 Grad auf der nach oben offenen Celsius-Skala. Genauso richtig, genauso unsinnig. "die Bewohner des Dorfes wurden evakuiert" - Aua, tut das nicht weh? Man kann ja das Dorf evakuieren, d.h. menschenleer machen, aber die Menschen? Worte, die wie englisch aussehen, es aber gar nicht sind: "Handy", "wellness", "talkmaster". (Korrekt eng.: "mobile" oder "cellular phone", "well being","chat-show host"; korrekt dt.: "Mobiltelefon" (Puristen sagen auch "tragbarer Fernsprecher"), "Wohlbefinden", "Moderator" (Puristen sagen auch "Gastgeber (einer Fernsehsendung)")) Plus alle Anglizismen, mit denen sich bullshit-bingo (sic!) speilen läßt, sowie sämtliche buzzwords, um mal ein buzzword zu nennen. (global player, task force, committen (komitten?, kommitten?), ...) |
output generated using printer-friendly topic mod. Alle Zeiten sind GMT + 1 Stunde